descargar 15.84 Kb.
Guillermo Daniel Masio
Certified Translator – English – (University of Buenos Aires)
Association of Certified Translators of the City of Buenos Aires
Address: Veneçuela 57 – 1º D
(08019) – Barcelona
Telephone: (0034) 933073040
Electronic mail: firstname.lastname@example.org
Date of birth: 04-02-68
1995-2007: Major free-lance work:
BUENOS AIRES LEGISLATURE, General Administrative Division.
Mr. Juan Alemany – Mr. Rodolfo Fassone. Won competition to translate into Spanish legal documents related to the Patients’ Bill of Rights Act for the City of Buenos Aires.
“JOSÉ T. BORDA” HOSPITAL
Translation of documents into English.
YACYRETÁ BINATIONAL DAM PROJECT
Translation from and into Spanish of contracts, bidding procedures and technical documents.
ELMASA (Argentine Maritime Shipping Company)
Translation into English of bidding documents, circulars, resolutions, powers of attorney and other documents related to the privatization of the company.
DELPHIC SHIPPING COMPANY
Translation into Spanish of Articles of Incorporation and bids.
Translation into Spanish of job assignments.
Translation into English of several documents related to the application for the Canadian permanent resident visa by its customers.
LAW FIRM OF RINALDI & ASOC.
Translation into Spanish of service contracts from Compaq in favor of Prisma S.R.L.
ESTUDIO MEDINA (Law firm)
Translation from and into Spanish of home video distribution agreements.
ZENARRUZA & ZENARRUZA (Law firm)
Translation into Spanish of powers of attorney.
ABN-AMRO BANK. (Dutch Bank)
Translation into Spanish of Credit Application Guidelines.
HSBC – BANCO ROBERTS S.A.
Translation from and into Spanish of audits and manuals.
O-NEST LANGUAGE SERVICES
Translation into Spanish of several documents.
DUBLIN IDIOMAS S.A. (Largest language institute in Buenos Aires)
Translation from and into Spanish of documents for GAS NATURAL BAN-SA, ESTUDIO ABELOVICH, POLANO Y ASOCIADOS, etc.
TEAM ENGLISH SERVICES (Language institute)
Translation into Spanish of technical documents.
INTERCHANGE LANGUAGE SERVICE
Translation into English of legal documents.
EDICIONES GRANICA (Publishing company)
Translation of books into Spanish: “When Good Companies Do Bad Things” [“Cuando las buenas compañías se portan mal”] by Peter Schwartz and Blair Gibb, and “Creating Value In The Network Economy” [“La creación de valor en la economía digital”], a Harvard Business Review handbook introduced by Don Tapscott.
CÍRCULO FILATÉLICO LINIERS (Stamp collectors’ association)
Preparation of the Bilingual Philatelic Dictionary, a monthly supplement of “Apuntes Filatélicos” magazine.
MOGUIER Y ASOCIADOS (Advertising agency)
Translation into Spanish of market research documents for various corporations (Coca-Cola, Bayer).
INMOBILIARIA PRINGLES (Real estate company)
Translation into English of title deeds.
McCANN- ERICKSON ARGENTINA
Translation into Spanish of promotional movies for FERRERO CORPORATION.
PROARTEL S.A. (TV Channel 13).
Translation into Spanish of scripts for several television programs.
ABN-AMRO, el Banco Holandés - YPF S.A. - Arcor Hospital Municipal de Agudos Teodoro Álvarez - Hospital Municipal Psicoasistencial José T. Borda - TEAM English Services - Cablevisión TCI - Fibertel
Dublin Idiomas - ETS (English Training System) - Manuel Alberti Institute - Instituto Industrial Ingeniero Huergo - Cultural Inglesa de Sudamérica – San Tarsicio High School